|
Smalltalk Alles was wo anderst nicht reinpasst. |
|
Themen-Optionen | Ansicht |
#16
|
||||
|
||||
Den Schlauch würde ich nicht überbewerten, es könnte einfach ein Kabelschutz sein.
Ich würde auch irgendwie auf einen Echolotgeber oder sowas tippen, was macht sonst unter Wasser Sinn? Für eine überdimensionierte Venturi-Düse ist mir der Schlauch wieder zu klein. Gehäuse für Unterwasserkamera oder sowas ? |
#17
|
||||
|
||||
Geh oida kauf das dan wissmas wos is.
lg Reini
__________________
Wer Rechtschreibfehler findet, darf sie gern behalten.
|
#18
|
||||
|
||||
Anbauteil, aber welcher ????
wie wäre es den Ebayer anzumailen,
es wird doch jemand italienisch können ? Ich tippe auch auf ein Echolotteil oder was in dieser Art,...
__________________
lg Roman *the Boater formerly known as DB600 |
#19
|
||||
|
||||
Ich habs !!!
Kein Fish-Finder, sondern ein U-Boot-Finder !!!!
__________________
Manuel LK Göttingen, Südniedersachsen Erstens: ...es kommt anders...und zweitens: Als man denkt ! |
#20
|
||||
|
||||
Zitat:
Mal schauen nach wie vielen Wochen eine " Risposta" kommt. Noch was : In der Beschreibung steht : SCALETTA DI RISALITA Wenn ich richtig übersetze, heißt das frei übersetzt: Rückhaltung gegen Aufbäumen, vielleicht doch ne Art Trimmklappen
__________________
LG Ralf ...anerkannter und geprüfter Treibholzslalomfahrer Geändert von Monoposti (22.06.2009 um 00:09 Uhr) |
#21
|
|||
|
|||
Eine Scaletta ist eine Hühnerleiter und Risalta ist der schon der Einstige, aber das ganze meint IMHO Badeleiter (fest montiert), aber DieterM kann doch besser italienisch ????
|
#22
|
||||
|
||||
Zitat:
Viel Glück! Sizilianer reagieren wenig auf Zuschriften aus dem Ausland, auch nicht auf italienische Zuschriften. Das Boot steht in Noro auf Sizilien. Scaletta di risalita = heißt Badeleiter zum Ein-/Aussteigen Achtung: falls sich jemand für dieses Boot interessiert, es hat keinen Trailer, liegt für Probefahrten am Steg, und ... ich kann keine Luft-Pump/Absaugunganlage feststellen, denn das Boot hat mit 2,60 m Überbreite für Straßenzulassung, in Sizilien dürfte es wie üblich das ganze Jahr im Wasser liegen, daher auch der weiße Antifoulinganstrich. |
#23
|
||||
|
||||
Wieder was gelernt, danke !
Hab ´s durch meine eletron. Wörterbücher laufen lassen,direkt aber nix gefunden.
__________________
LG Ralf ...anerkannter und geprüfter Treibholzslalomfahrer |
#24
|
|||
|
|||
Zitat:
Ist das nicht die genannte Anlage : ASPIRATORE FUMI O GAS |
#25
|
||||
|
||||
Will ja nicht schon wieder ins Fettnäpfchen treten:
Könnt aber auch Tankbelüftung sein, oder
__________________
LG Ralf ...anerkannter und geprüfter Treibholzslalomfahrer |
#26
|
||||
|
||||
Nein, mit
ASPIRATORE FUMI O GAS = meint er eine Gas-Rauch-Absaugunganlage unter Deck, vielleicht da wo die beiden Batterien stehen. Möglicherweise sind die Batterien nicht vollverschlossene Marine-Ausführung, dann kann bei Ladung Knallgas austreten. Insofern sind Autobatterien im Boot immer ein Risiko. Bei Innenborder-Motorbooten ist diese Absauganlage sogar Vorschrift, wegen Benzindämpfen etc.. Die Tankbelüftung sitzt meist im Tankdeckel. |
#27
|
|||
|
|||
Zitat:
FUMI = Rauch GAS = GAS in allen möglichen Kombinationen (Belüftung wäre wohl eher Ventilazione / Entlüftung = deaeriazione) Such's Dir aus bin völlig wertfrei habe so'n Teil (und Wort) noch nie benutzt, Übersetzungsversuch folgt der Logik ------------------------------------- UPS Dieter war schneller !!!!!! Sorry für das Doppel ------------------------------------------ Zum anderen wozu Strasse, das Teil kann doch auf eigenem Kiel nach D oder A reisen Geändert von rotbart (22.06.2009 um 17:08 Uhr) |
#28
|
||||
|
||||
Ja so meinte ich das eigentlich, Gehäuseentlüftung wo u.U. Benzindämpfe oder Dämpfe der Batterie entlüftet werden.
Tankbelüftung(wg.Unterdruck) war der falsche Ausdruck.
__________________
LG Ralf ...anerkannter und geprüfter Treibholzslalomfahrer |
#29
|
||||
|
||||
So Männer ,
kaum zu glauben aber.......ich habe soeben die Antwort bekommen für unser undefinibares Teil........neugierig ????? Ich stell es mal auf Italienisch rein , dann könnt Ihr Euch ja mal dran auslassen .Ich muß noch Abendessen einkaufen. Meine Anfrage: Buona sera, abito in germania e ho una domanda. Quale è la funzione che fa parte nel foto nr. 5. Mi rallegro di una risposta.Tanti Saluti Sign Diebold ..und heute schon die Antwort SPERO CHE LEI SIA UN INTENDITORE DI ECOSCANDAGLI PROFESSIONALI; LA FOTO N° 5 ILLUSTRA UN TRASDUTTORE IN BRONZO AD ELEVATISSIME PRESTAZIONI CON ALTA SENSIBILITA'CON 7 SPECCHI CRISTALLO, ADATTO PER I FONDALI FINO A 1200 METRI CON DOPPIA FREQUENZA. 50/200 KHZ. ARTICOLO MONTATO NEL MESE DI MAGGIO 2009, COSTO OLTRE € 900,00 EURO + IVA PER ALTRI CHIARIMENTI, PUO' CONTINUARE A CONTATTARMI E SARO' FIERO DI CHIARIRE TUTTO CIO' CHE VUOLE SAPERE E LE DARO SPIEGAZIONI IN MERITO. Bis später
__________________
LG Ralf ...anerkannter und geprüfter Treibholzslalomfahrer |
#30
|
||||
|
||||
Also doch so ein Fishfinder Ding.
Vielen Dank Ralf für Deine Mühe. Ich bin nur zufällig drübergestolpert beim gucken, kaufen würd ich mir das sicher nicht. |
|
|